Français/Anglais/Italien
Français/Anglais/Italien
Est-il possible et/ou comment faire pour pouvoir lire les messages étrangers dans notre forum ?
Je ne connais ni l'Italien, ni l'Anglais et j'aimerai participer à ces sujets
Merci à vous
Je ne connais ni l'Italien, ni l'Anglais et j'aimerai participer à ces sujets
Merci à vous
Re: Français/Anglais/Italien
Bonjour!
Il va falloir te contenter de tous les sujets déjà bien nombreux en français!
Les membres des autres langues n'auront à priori pas les traductions des sujets francophones, ce se sera la même chose dans le sens opposé. Sache juste que ce sont les mêmes sujets (en gros) proposés, et que les visiteurs anglophones ou italophones communiqueront entre eux , dans leur langue. Comme nous le faisons dans la notre, dans la partie francophone.
Ponctuellement, pour des sujets importants ou des annonces particulières comme des intentions de prières pouvant concerner tout le monde, quelques traductions pourront etre effectuées. Ce ne sera pas systematique.
Pendant des années , des visiteurs parlant d'autres langues n'ont pas pu participer à l'ancien forum, cette fois ci ils y ont leur place, et il faudra se resigner à ne pas tout comprendre et à laisser les gens echanger entre eux dans leur langue sans etre de la discussion systematiquement.
Dans un banquet, on discute avec les gens de sa table, et il n'est pas prévu qu'un compte rendu des discussions de chaque table passe partout: on est heureux de se retrouver ensemble!
Si vraiment c'est trop difficile de ne pas savoir ce qui se dit dans la partie internationale, il y a des dictionnaires en ligne ( Babel Fish , par exemple) qui permettent une traduction à peu pres correcte et surtout discrète ( et à ne pas imposer au milieu d'une discussion en pensant faire plaisir à ceux qui ne maitrisent pas la langue non plus!).
Il faut penser que des questions en plein milieu d'une discussion animée " ils disent quoi?" "est ce que quelqu'un peu traduire?" et une traduction aussitot donnée, peuvent casser la discussion en question, en coupant la parole à ceux qui se parlent.
Peut etre faut il accepter de ne pas tout comprendre et de ne pas faire partie de toutes les discussions... La partie francophone est déjà bien grande, avec de nombreux membres, alors ne pas participer aux sujets identiques dans les autres langues demandera peut etre un effort minime pour certains qu'il faudra apprendre à gérer...
On verra donc pour la traduction ponctuelle d'intentions de prières ou si les reponses aux sujets n'ont pas de reponse, mais cela se fera encore dans les langues proposées.
Merci de ta compréhension.
Il va falloir te contenter de tous les sujets déjà bien nombreux en français!
Les membres des autres langues n'auront à priori pas les traductions des sujets francophones, ce se sera la même chose dans le sens opposé. Sache juste que ce sont les mêmes sujets (en gros) proposés, et que les visiteurs anglophones ou italophones communiqueront entre eux , dans leur langue. Comme nous le faisons dans la notre, dans la partie francophone.
Ponctuellement, pour des sujets importants ou des annonces particulières comme des intentions de prières pouvant concerner tout le monde, quelques traductions pourront etre effectuées. Ce ne sera pas systematique.
Pendant des années , des visiteurs parlant d'autres langues n'ont pas pu participer à l'ancien forum, cette fois ci ils y ont leur place, et il faudra se resigner à ne pas tout comprendre et à laisser les gens echanger entre eux dans leur langue sans etre de la discussion systematiquement.
Dans un banquet, on discute avec les gens de sa table, et il n'est pas prévu qu'un compte rendu des discussions de chaque table passe partout: on est heureux de se retrouver ensemble!
Si vraiment c'est trop difficile de ne pas savoir ce qui se dit dans la partie internationale, il y a des dictionnaires en ligne ( Babel Fish , par exemple) qui permettent une traduction à peu pres correcte et surtout discrète ( et à ne pas imposer au milieu d'une discussion en pensant faire plaisir à ceux qui ne maitrisent pas la langue non plus!).
Il faut penser que des questions en plein milieu d'une discussion animée " ils disent quoi?" "est ce que quelqu'un peu traduire?" et une traduction aussitot donnée, peuvent casser la discussion en question, en coupant la parole à ceux qui se parlent.
Peut etre faut il accepter de ne pas tout comprendre et de ne pas faire partie de toutes les discussions... La partie francophone est déjà bien grande, avec de nombreux membres, alors ne pas participer aux sujets identiques dans les autres langues demandera peut etre un effort minime pour certains qu'il faudra apprendre à gérer...
On verra donc pour la traduction ponctuelle d'intentions de prières ou si les reponses aux sujets n'ont pas de reponse, mais cela se fera encore dans les langues proposées.
Merci de ta compréhension.
Elle a dit OUI!
Re: Français/Anglais/Italien
linette sur la page de skynet il y a un traducteur toutes langues
Re: Français/Anglais/Italien
d'autre part, sur demande, on mettra aussi un coin en allemand....
Re: Français/Anglais/Italien
OK OK j'ai compris, pas la peine de rouspéter
mea culpa
mea culpa
Re: Français/Anglais/Italien
personne de rouspette, et tu fais bien de poser la question, comme ça tout est clair dès le départ!
merci pour ta compréhension!
merci pour ta compréhension!
Elle a dit OUI!
Re: Français/Anglais/Italien
Les membres de langue allemande sont les bienvenus.... !
Je dialoguerai volontiers avec eux....
Je dialoguerai volontiers avec eux....
«Comprendre, c'est déjà aimer.»
Georges Bernanos
Georges Bernanos
Re: Français/Anglais/Italien
Bon, je ne sais pas où poster ce message donc vu que c'est une question....
Y avait pas un post à l'intention de jeunes mariés Heidi et Benoit ???
Il a disparu où ???
C'était pour vous souhaiter TOUT PLEIN DE BONHEUR A VOUS DEUX !!!
Y avait pas un post à l'intention de jeunes mariés Heidi et Benoit ???
Il a disparu où ???
C'était pour vous souhaiter TOUT PLEIN DE BONHEUR A VOUS DEUX !!!